IBS
Carrello Lista desideri Login Registrati Aiuto e FAQ Buoni regalo Spedizioni
Ricerca Ricerca avanzata 
Libri
Leggo
Reparti libri
Architettura e urbanistica
Arte e fotografia
Astrologia ed esoterismo
Biblioteconomia
Biografie
Casa, hobby e tempo libero
Cinema, tv e spettacolo
Classici greci e latini
Cucina, cibi e bevande
Diritto
Economia e management
Educazione e formazione
Enciclopedie e opere di consultazione
Fantascienza
Fantasy
Filosofia
Fumetti & graphic novels
Geografia, ecologia e ambiente
Gialli, horror, noir
Guide turistiche e viaggi
Informatica
Ingegneria e tecnologia
Letteratura: storia e critica
Libri per ragazzi
Linguistica, lingue straniere e dizionari
Medicina
Musica
Narrativa italiana
Narrativa straniera
Poesia e teatro
Psicologia
Religione e spiritualità
Salute, famiglia e benessere personale
Scienze
Società, politica e comunicazione
Sport
Storia e archeologia
Servizio novità IBS
Jenny
Se vuoi saperne di pių sulle nuove pubblicazioni nelle seguenti aree, seleziona l'opzione che ti interessa.
Nuovi libri scritti da Benn Gottfried
Nuovi titoli pubblicati da Einaudi

Inserisci il tuo indirizzo e-mail

Newsletter
Vuoi conoscere le
nostre offerte? Iscriviti alle newsletter di IBS
Libri Books
Dischi MP3
DVD Blu ray
Games eBooks
Tutte
Informativa sulla privacy
Poesia e teatro   Poesia  Raccolte di poesia di singoli poeti 

Benn Gottfried - Poesie statiche

Poesie statiche TitoloPoesie statiche
AutoreBenn Gottfried
Prezzo € 14,50
Prezzi in altre valute
Dati1981, XLII-142 p.
TraduttoreBaioni G.
EditoreEinaudi  (collana Collezione di poesia)

Attualmente non disponibile su IBS
Inserisci il tuo indirizzo e-mail e ti avviseremo quando il libro tornerà disponibile (Informativa sulla privacy)

Invia la prima recensione|
Condividi  Email Facebook Twitter altri
La recensione de L'Indice
Recensione de L'indice
Nella postfazione a questa scelta di una quarantina di testi dalle Poesie statiche (1948), Fragmente. Destillationen (1951-53) e Aprèslude (1955), Giuseppe Bevilacqua si domanda perché in Italia il primo Benn, il Benn di Morgue, di Soehne, di Fleisch (1912-17), crudo e iperbolico, abbia avuto più fortuna del poeta maturo, l'adepto della perfezione formale, il quasi neoclassico. Si fosse trattato di ragioni culturali, data l'estraneità italiana alla fenomenologia espressionista, sarebbe dovuto avvenire il contrario. Ma le ragioni, dice l'insigne germanista, sono di natura formale, e una è stata probabilmente decisiva: la rima.
Nel transito della poesia dall'Ottocento postromantico, descrittivo, sentimentale, al Novecento, con le sue varianti simbolistiche e sperimentali, si è verificato il ripudio della rima. La rima, osserva la breve e limpida postfazione, si era progressivamente degradata a virtuosistico abbellimento, e il suo messaggio di armonica circolarità si è trovato in contrasto con un mondo che a questo punto si percepiva come lacunoso, incongruente, lacerato: la poetica di Benn è quindi, di base, quella del verso novecentesco libero, fortissima vi è tuttavia la presenza del verso regolare e rimato. Secondo Bevilacqua, il proposito espressivo della rima serve a Benn a cantare la propria doppia nostalgia, indietro verso i primordi e avanti verso la bellezza, serve cioè a percorrere un cammino "regressivo" di nietzscheana memoria e un cammino "progressivo" che ha per ideale il trionfo della "forma". La rima sarebbe, in entrambi casi, la marca dell'utopia. Una chiave la troviamo in Sommers: "Du – der von Aeons Schoepfungsliedern allen / Immer nur eines Reims gewusst und eines Lichts". Traduce Bevilacqua: "Tu – che dei canti sull'origine dell'umana età / sempre soltanto una rima ed una luce ritenesti". Quest'assimilazione di rima e luce ci dice che la rima è senso, durata, fulcro della poesia.
Solo il primo traduttore italiano, Leone Traverso (1954) aveva riprodotto le rime, i traduttori successivi, Ferruccio Masini per Aprèslude (1966), Giuliano Baioni per le Statiche (1972) e io stessa per Frammenti. Distillazioni (2004), vi hanno rinunciato e questa sarebbe – se seguo correttamente il filo del pensiero di Bevilacqua – la ragione di natura formale della mancata popolarità del Benn maturo presso di noi. Qui c'è forse da rilevare che il Benn anni cinquanta scende di frequente dal trono della poesia monologica della "forma" per aprirsi a una più umile dimensione dialogico-conversativa: se continua, sempre in parte ma fino all'ultimo, a stregare il lettore con la rima, la mia impressione è che qui la rima non sia più regresso né progresso, bensì assecondi una propensione melodico-sentimentale di cui il poeta non fa mistero tutte le volte che tocca, vedi nel carteggio con Friedrich Wilhelm Oelze, i propri gusti elementari, quasi plebei in fatto di musica.
Includendo nella sua scelta le "sei o otto" poesie perfette cui Benn pare alludere nel suo celebre discorso di Marburg, Bevilacqua traduttore intende restituirci l'incantesimo della rima. Un'impresa tanto interessante quanto ardua, della cui eccellente riuscita vorrei dare almeno due esempi: da Lebe wohl ("Lebe wohl, / farewell, / e nevermore-: i linguaggi dell'ombra e del dolore / son noti nel profondo / e senza fine / tanto all'udito / quanto al cuore (…) Su tutto sovrasta la doppia ala / di un'infinita usura: / mondi- opere- cose ultime-: / votate a morte futura") e dalla famosa Aus Fernen, aus Reichen (ottave a rime alterne, in gran parte tronche e monosillabiche): "Che cosa poi sarà, dopo quell'ora, / una volta che ciò sia avvenuto, / nessuno lo sa, nessuna / notizia giunse mai di là; / che dalle soffocate gole / che dalla luce spenta / qualcosa di nuovo s'accenda: io penso di no".
Perplessa mi lascia invece, per contrasto, la resa di Einsamer nie als im August, pure famosa: è la poesia su cui il traduttore spende più giustificazioni che mai, a partire dall'avere sostituito "agosto" con "estate" (forse Benn, dice, ha usato "August" solo perché gli rimava bene con "Lust"). Ma il nodo è nell'ultima strofa: "und tauscht den Blick und tauscht die Ringe / im Weingeruch, im Rausch der Dinge" diventa "e scambia lo sguardo e scambia gli anelli, / nell'aroma dei vini, nell'ebbrezza degli orpelli". Certo, la schernita felicità di massa vive di "orpelli", ma "die Dinge" è il pallido, neutrale eppure insostituibile "cose". Le "cose" sono quella "realtà" che il poeta riteneva inesistente o perlomeno superflua. Un altro nodo è in Nimm fort die Amarylle, dove nell'ultima strofa "Was waere noch Stunde dauernd / in meinem zerstoerten Sinn, / es bricht sich alles schauernd / im Augenblicke hin" è reso con "Che sarebbe un'altra ora / nel mio devastato sentimento? / Con un brivido tutto si frantuma / nel giro di un momento". Qualche dubbio forse su "sentimento", ma la resa semantica è perfetta: se non arrivasse quel piccolo shock del parlato quotidiano di "nel giro di un momento", richiesto com'è ovvio dalla rima. Una riuscita melodica prodigiosa abbiamo invece di nuovo in Rosen: "Wahn von der Stunden Steigen / aller ins Auferstehn. / Wahn- vor dem Fallen, dem Schweigen: / wenn die Rosen vergehn", reso con "Illusione le ore credute salire / fino a risorgere, tutte, / illusione - innanzi al silenzio, alle cadute: / se pur le rose vanno a sfiorire".
Temo che il trapasso da rima tedesca a rima italiana sia fatale anche al più raffinato dei traduttori. Perché il tedesco è, come si sa, lingua sintetica e l'italiano lingua analitica? È perché la poesia tedesca, a differenza dell'italiana, ha alle spalle una tradizione non scissa fra alto e basso e tra popolare e letterario, un cantare diciamo naturale, liederistico, cui attinge largamente lo stesso Benn?
Anna Maria Carpi

I più venduti di Benn Gottfried
1.CervelliCervelli
(Piccola biblioteca Adelphi)
Adelphi
€ 8,50
2.Lo  smalto sul nullaLo smalto sul nulla
(Biblioteca Adelphi)
Adelphi
€ 19,55
3.Romanzo del fenotipoRomanzo del fenotipo
(Biblioteca Adelphi)
Adelphi
€ 16,15
4.Frammenti e distillazioniFrammenti e distillazioni.
(Collezione di poesia)
Einaudi
€ 12,50
5.Flutto ebbro.Flutto ebbro.
(Poeti della Fenice)
Guanda
€ 11,90
 Tutti i libri di Benn Gottfried
Chi sceglie questo libro legge anche
Bonnefoy Yves
Caraco Albert
Char René
George Stefan
Grünbein Durs
Jünger Ernst
Pizzuto Antonio
Solmi Sergio
Trakl Georg
Valéry Paul
Ricerca Ricerca avanzata
Vai a inizio pagina
Libri
Libri in italiano
Libri in inglese
Libri al 50%
Libri scolastici
eBooks
Film e video
DVD
Blu-ray
Musica
CD musicali
Vinile
MP3
DVD musicali
Blu ray musicali
Games
Personal computer
Nintendo Wii
PlayStation 3
PlayStation 2
Xbox 360
Sony PSP
PS Vita
Nintendo DS
Nintendo 3DS
Download
eBooks
MP3
Il mio IBS
I miei dati
I miei ordini
Le mie preferenze
IBS Premium
Lista dei desideri
IBS consiglia

 

Informazioni utili:
Spese e tempi di spedizione
Invio regali
Buoni acquisto (Happy Card)
FAQ
Condizioni generali di vendita
Informativa sulla privacy
PuntiNectar

Pagamenti:
Carte di credito
Carta di credito accettate
PayPal
Paypal
Contrassegno

Come contattarci:
Invio messaggi al servizio di Assistenza Clienti
Tutti i contatti
Lavora con noi

• Seguici su  Facebook Twitter

Servizi per i clienti:
Password dimenticata
Controllo e modifica dei propri dati
Verifica degli ordini effettuati

Opportunità per aziende e enti:
Servizi per le biblioteche
Programma di affiliazione (Informazioni generali)
Accesso alla sezione riservata Partnership Programme IBS
Accesso alla sezione riservata TradeDoubler

Concessionaria di pubblicità:


Con la collaborazione di Argento vivo per il settore editoria libraria

Dati audience certificati Audiweb

Ufficio stampa: Daniela Ravanetti


Altri siti del network IBS:
Libraccio.it
MYmovies.it
Wuz.it
Librerie Giunti al Punto
Mel Bookstore
Librerie Ubik


Internet Bookshop Italia S.r.l.
Sede Legale Via Giuseppe Verdi n.8 - 20090 Assago MI
Reg. Imprese di Milano 12252360156
CCIAA Milano 1542508
P.IVA 12252360156
Capitale sociale € 500.000 i.v.



Copyright © 1998-2012 Internet Bookshop Italia, tutti i diritti riservati

Licenza SIAE n. 229/I/05-359.

Internet Bookshop Italia è una società di Giunti & Messaggerie

 



Funzione di ricerca basata su FACT®Finder di OMIKRON