|
|  |
Yamamoto Tsunetomo - Hagakure. Il codice dei samurai | Composto in un'epoca di decadenza militare da un singolarissimo monaco eremita samurai, l'Hagakure (letteralmente: "Al riparo del fogliame") è la rievocazione di un tempo in cui l'onore guidava ogni istante della vita di un samurai, la cui peggiore situazione era quella di trovarsi rònin, senza padrone; ed è permeato di filosofia confuciana, della profonda conoscenza della "via del guerriero", il rituale che guida la vita di chi ha abbracciato l'ideale del bushidò.
13 recensioni presenti. Media Voto: 4.15 / 5Andrea V (01-11-2009) Premettendo che il libro costa 16 Euro, ne sconsiglio l'acquisto a causa di svariate ragioni prima tra tutte la pessima traduzione dal Giapponese. E' il primo libro che leggo nella mia vita che riporta gravi errori nella sintassi, nell'ortografia e nella grammatica italiana costringendo il lettore ad una continua re-interpretazione delle frasi. Si suppone sia stato tradotto con un software di pessimo livello ed affidato alla stampa senza alcuna rilettura. Si potrebbe pensare perfino di richiederne la restituzione. Voto: 2 / 5 |  |  |  |
Paolo (30-11-2008) Di questo testo, opera di un samurai, si deve dire che è esemplare per capire un'intera epoca e la mentalità dei suoi protagonisti. Si deve aggiungere che la traduzione e i commenti di Leonardo Vittorio Arena ci permettono di capirlo a fondo. È tempo che anche nel nostro Paese le traduzioni dei classici filosofici orientali vengano affidati a chi conosce sia la lingua che la filosofia. Ben vengano, dunque, le opere di Arena, che non mi stanco mai di riprendere in mano nelle mie riflessioni di ogni giorno. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Enzo (29-11-2008) Yamamoto Tsunetomo ci ha mostrato, con la sua vita e il suo pensiero, cosa significhi diffondere la cultura dei samurai e sentirla nel profondo dell'anima. Leonardo Vittorio Arena, in questa bellissima traduzione, che si affianca a tante altre sue opere come scrittore in proprio, ce ne restituisce lo spirito. Soltanto chi, come lui, conosce a fondo la storia dei samurai e la loro filosofia poteva stilare una traduzione e un commento così puntuali e nello stesso tempo illustrativi e chiarificanti. Mi congratulo per il magnifico lavoro, e spero di leggere tante altre sue traduzioni e opere. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Fausta (29-11-2008) Si tratta forse dell'opera più significativa sulle modalità di comportamento dei samurai. Occorreva una mentalità filosofica per comprenderla, come quella del traduttore e curatore Leonardo Vittorio Arena. Gli sono grata per questa fatica, portata a termine con successo, che mi ha fatto intuire, tra l'altro, il significato profondo del seppuku nello spirito di Yamamoto. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Carmine S. (29-11-2008) Un bellissimo libro in una traduzione davvero pregevole. Anche il commento mi è risultato molto utile, e mi ha fatto cogliere alcuni aspetti del pensiero di Yamamoto Tsunetomo che nessun'altra edizione mi aveva permesso di capire. Anche altre traduzioni di Leonardo Arena sono state condotte con lo stesso spirito, venendo incontro al lettore e nello stesso tempo approfondendo termini e problematiche dei testi. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Enrico (22-11-2008) Credo proprio che questa traduzione ed edizione sia eccezionale, a partire dalla prima sentenza, dove si illustra che il tao del samurai consiste nel confrontarsi con la morte. Un principio molto semplice a dirsi, ed estremamente difficile da mettere in pratica. L'opera di Yamamoto Tsunetomo verte proprio su questo e il curatore, Leonardo Vittorio Arena, ci permette di entrare nel suo mondo rendendo benissimo il senso dei singoli passaggi e complessivo del discorso. Ho letto altre edizioni di Arena dai classici cinesi e giapponesi, e le ho sempre trovate eccellenti e nello stesso tempo accessibili e chiare. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Carla (20-11-2008) Un grande libro, che non insegna soltanto i principi dell'arte militare, come spiega molto bene il traduttore e curatore Leonardo Vittorio Arena, uno dei massimi orientalisti italiani. Una edizione veramente approfondita ed esauriente, per tutti coloro che vogliono conoscere la filosofia dei samurai. Mi auguro che Arena voglia occuparsi anche di altre opere sullo stesso tema. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Michele (19-11-2008) Hagakure presenta il mondo dei samurai nella sua intimità e nei suoi labirinti. Questa traduzione è corredata da un prezioso commento filosofico. Le frasi dei samurai sono rapportate non solo alle arti marziali, ma anche alla psicologia e alla vita quotidiana. Non posso che apprezzare enormemente il lavoro di Arena, l'orientalista che si è fatto carico di questa pregevole edizione.
Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Paola (18-11-2008) questo libro rappresenta forse il maggiore contributo al pensiero dei samurai. Il traduttore e curatore è uno dei massimi orientalisti italiani, e non smentisce la sua fama con questo lavoro. Per la prima volta le frasi di Yamamoto Tsunetomo vengono commentate parola per parola e all'interno di un contesto filosofico. Raccomando la lettura di questa edizione a tutti coloro che vogliono comprenderne a fondo le implicazioni per le arti marziali. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Marco (15-11-2008) Magnifica traduzione, probabilmente la migliore in italiano, di un'opera eccezionale, che presenta il pensiero dei samurai nei suoi aspetti più articolati. Solo attraverso questa traduzione ho potuto rendermi conto di alcuni passaggi filosofici e speculativi dell'opera di Tsunetomo, come per esempio la questione della morte. L'introduzione del curatore e traduttore, Arena, è preziosa. La sua versione è la più scorrevole e godibile. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Roberto (15-11-2008) Ottima traduzione e grande capacità di analisi filosofica del contenuto dell'opera. Ho vissuto a lungo in Giappone, e posso dire che il curatore ha colto il senso dei passaggi più intricati e complessi, oltre che di alcuni termini chiave della filosofia dei samurai. Un plauso dunque al traduttore e curatore, Leonardo Arena, grande esperto dei samurai e del Giappone. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
Nicknero (15-12-2004) HAGAKURE è un capolavoro. Questa edizione, invece, è quanto di peggiore abbia mai letto. Comprate invece quella edita da Mondadori, con la copertina nera (difficile da trovare, ma molto più completa). Voto: 1 / 5 |  |  |  |
marco (15-09-2004) hagakure è un gran libro, ma questa traduzione è qualcosa di scandaloso, comprate un'altra edizione! Voto: 1 / 5 |  |  |  |
|
 | I più venduti di Yamamoto Tsunetomo |
| Chi sceglie questo libro legge anche |
|
|