IBS
Carrello Lista desideri Login Registrati Aiuto e FAQ Buoni regalo Spedizioni
Ricerca Ricerca avanzata 
Libri
Leggo
Reparti libri
Architettura e urbanistica
Arte e fotografia
Astrologia ed esoterismo
Biblioteconomia
Biografie
Casa, hobby e tempo libero
Cinema, tv e spettacolo
Classici greci e latini
Cucina, cibi e bevande
Diritto
Economia e management
Educazione e formazione
Enciclopedie e opere di consultazione
Fantascienza
Fantasy
Filosofia
Fumetti & graphic novels
Geografia, ecologia e ambiente
Gialli, horror, noir
Guide turistiche e viaggi
Informatica
Ingegneria e tecnologia
Letteratura: storia e critica
Libri per ragazzi
Linguistica, lingue straniere e dizionari
Medicina
Musica
Narrativa italiana
Narrativa straniera
Poesia e teatro
Psicologia
Religione e spiritualità
Salute, famiglia e benessere personale
Scienze
Società, politica e comunicazione
Sport
Storia e archeologia
Servizio novità IBS
Jenny
Se vuoi saperne di più sulle nuove pubblicazioni nelle seguenti aree, seleziona l'opzione che ti interessa.
Nuovi libri scritti da Kleist Heinrich von
Nuovi titoli pubblicati da Marsilio

Inserisci il tuo indirizzo e-mail

Newsletter
Vuoi conoscere le
nostre offerte? Iscriviti alle newsletter di IBS
Libri Books
Dischi MP3
DVD Blu ray
Games eBooks
Tutte
Informativa sulla privacy
Poesia e teatro   Letteratura teatrale 

Kleist Heinrich von - Il principe di Homburg

Il principe di Homburg TitoloIl principe di Homburg
AutoreKleist Heinrich von
Prezzo
Sconto 15%
€ 11,48
(Prezzo di copertina € 13,50 Risparmio € 2,02)
Prezzi in altre valute
Dati1997, 288 p., 2 ed.
CuratoreDorowin H.
TraduttoreRossanda R.
EditoreMarsilio  (collana Letteratura universale. Gli elfi)

Disponibilita immediata
Consegna espresso in Italia in 1-2 giorni

Aggiungi alla lista dei desideri 
nectarQuesto prodotto dà diritto a 11 punti Nectar.
Per saperne di più
Invia la prima recensione|
Condividi  Email Facebook Twitter altri
Descrizione
Un ufficiale prussiano che soffre di allucinazioni, che in stato di esaltazione sonnambolica conduce in battaglia i propri soldati senza aspettare l'ordine di attacco, che trema di fronte alla morte e non ha paura di mostrarsi vile e di implorare la grazia: è questo il principe Federico di Homburg protagonista del dramma di Kleist ed eroe nella battaglia di Fehrbellin contro gli svedesi. Quest'opera è il testo kleistiano più coraggioso che, pensato come omaggio alla casa regnante di Prussia, ha osato portare sulla scena una simile figura di soldato, nella quale è possibile intravedere una virtualità, sia pure improbabile nell'orizzonte tedesco coevo, dello spirito borghese del tempo.

La recensione de L'Indice
Recensione de L'indice

recensione di Perretta, V., L'Indice 1997, n. 8

Opera luminosa, dono, festa: espedienti salvifici, vie d'uscita dal labirinto delle fatali antinomie in cui l'autore avrebbe potuto far sperdere i suoi eroi; Rossana Rossanda, nell'impeccabile edizione veneziana del "Principe di Homburg", riprende questa lettura eufemizzante dell'opera e ne approfondisce il senso. Il dramma oscilla infatti tra "enigma e incanto"; è la storia di un'assenza e di uno stuporoso risveglio; la descrizione di una vera e propria crisi di panico, di una rivolta, del passaggio da adolescenza sognante a maturità responsabile, di continue cadute, di sconfinamenti dal reale e dal sogno; il tracciato di una critica al potere, al comando, alla lettera della legge; il racconto dell'apparente contraddittoria accettazione della norma e insieme l'espressione del desiderio come esso si manifesta in una personalità impastata di contrasti e difficilmente conciliabile con la vita nella sua forma quotidiana.
Rossana Rossanda analizza il dramma di Kleist a partire dalle interpretazioni precedenti e sottolinea come la vita pubblica del "Principe" sia stata tutt'altro che facile. Troppo aggrovigliata e troppo audace per piacere a tutti, la storia dell'eroe di Fehrbellin in versione "napoleonica", cioè dislocata nel tempo, dovrà attendere il genio di Jean Vilar e la fiabesca levità di Gérard Philipe per diventare sulla scena (e solo nel nostro secolo) quello che era stata anche e da sempre sulla carta. Solo dopo la rappresentazione parigina "Il principe" appare in tutta la sua potenza. L'invenzione kleistiana esplode; è il testamento di un poeta che sta per affrontare la morte: atterrito, la guarda negli occhi, senza pudori afferma di temerla e tuttavia scende con lei nella notte degli inferi e, una volta risalito alla luce, ha disimparato la paura.
Oggi Homburg, che la storia avrebbe relegato tra i tanti generali famosi per una vittoria, smessi i costumi seicenteschi suoi propri, o le uniformi ottocentesche coeve al suo autore, ci compare davanti come un eroe dei nostri tempi: il suo dolore, le sue ansie, i suoi dubbi sono esistenziali. E le "fanfare di guerra e di vittoria" che chiudono il dramma e che tanto hanno fatto discutere per il loro roboante patriottismo possono essere viste in una luce molto diversa. Esse non sono molto dissimili dall'urlo di Lucile che suggella "La morte di Danton* di George Büchner. Un "vive le roi!" definito da Paul Celan "antiparola che non si inchina più dinnanzi alle 'cariatidi e ai destrieri da parata della storia', atto di libertà (...) omaggio reso alla maestà dell'assurdo" (Celan, "La verità della poesia", Einaudi, 1993).
Di tutto ciò Rossana Rossanda rende conto in un'introduzione che ingloba le diverse prese di posizione di critici e poeti (Brecht e Bachmann tra gli altri) in un attentissimo percorso personale di approccio all'opera che parte dal di dentro, cioè dal lavoro sulle parole che la compongono. E malgrado avverta come la sua fatica di traduttrice abbia "raffreddato" certe ridondanze tipiche dell'epoca e del Kleist maestro dell'eccesso, la sua versione è tutt'altro che algida, a conferma di un dato di fatto: "Il principe" è un'"opera che fa innamorare", anche se trasposta in una lingua che non è la sua.
Il paragrafo che chiude la prefazione è un'esemplare riflessione su senso e uso del tradurre. "Questa traduzione è fatta per essere detta su una scena. È una scelta che comporta una fedeltà e qualche arbitrio". È vero: proprio l'arbitrio rende il tradurre un esercizio di vita e non un mero trasbordo da una lingua all'altra. Chi traduce gode delle sue fedeltà e soffre per ogni tradimento al quale però non è disposto a rinunciare, essendo quello il momento più "carnale" del suo solitario legame con l'altro di cui sta manipolando la scrittura. Quindi nella storia degli arbitri del traduttore riposa il segreto di una relazione esclusiva e gelosa di intrusioni altrui, e di un passaggio alchemico così delicato come quello della metamorfosi di una lingua in un'altra a lei estranea.
Per questa traduzione consiglierei anche un altro uso, un po' antiquato: in mancanza di un teatro, immagino un'altra scena, quella di una famiglia raccolta intorno a una madre che legge ad alta voce. Esercizio molto praticato in epoche meno convulse della nostra e che non sarebbe male riprendere proprio con un lavoro come questo, "fatto per essere detto" e per catturare la fantasia di adulti e bambini con la luce abbagliante delle sue notti.
Altra cosa, altra prospettiva quella del film di Bellocchio: un film plumbeo, lunare, notturno, di polvere e oscure macchie di verde. Il cast è così fuori luogo da indurre il sospetto che la scelta di tipi così lontani dal testo sia addirittura voluta. Anche la recitazione, anzi proprio la dizione, sembrerebbe evocare un continuo straniamento. Malgrado sembri un film mancato, la versione di Bellocchio ha un suo valore. Il buio avvolge e confonde il confine tra sogno e realtà, tra morte e vita per cui, alla fine, malgrado tutto, lo spessore della storia si impone: anche in questa veste, niente affatto brandeburghese, e in certo qual modo sommaria, il viaggio di Homburg appare denso di segni: è stata storia la sua o solo un sogno, uno scherzo, uno sberleffo?
Già Kleist, in un vetriolico epigramma, aveva scritto che il provvido svenimento della sua divina marchesa durante la violenza subita altro non era stato che una finzione. La marchesa, donna intelligente e padrona di sé, aveva solo chiuso gli occhi. Forse anche Homburg potrebbe aver solo giocato con una vita che nulla più aveva da offrirgli.

I più venduti di Kleist Heinrich von
1.I  raccontiI racconti
(I grandi libri)
Garzanti Libri
€ 10,12
2.La  brocca rotta-AnfitrioLa brocca rotta-Anfitrione-Il principe...
(I grandi libri)
Garzanti Libri
€ 9,78
3.La  marchesa di O...-MichLa marchesa di O...-Michael Koh...
(Universale economica. I classici)
Feltrinelli
€ 4,88
4.Il  teatro delle marionetIl teatro delle marionette
(Nugae)
Il Nuovo Melangolo
€ 7,20
5.PentesileaPentesilea
Einaudi
€ 8,92
 Tutti i libri di Kleist Heinrich von
Chi sceglie questo libro legge anche
Arnim Achim von
Büchner Georg
Baldini Antonio
Carpi Anna M.
Heine Heinrich
Ramuz Charles F.
Schiller Friedrich
Spedicato Eugenio
Stifter Adalbert
Tieck Ludwig
Ricerca Ricerca avanzata
Vai a inizio pagina
Libri
Libri in italiano
Libri in inglese
Libri al 50%
Libri scolastici
eBooks
Film e video
DVD
Blu-ray
Musica
CD musicali
Vinile
MP3
DVD musicali
Blu ray musicali
Games
Personal computer
Nintendo Wii
PlayStation 3
PlayStation 2
Xbox 360
Sony PSP
PS Vita
Nintendo DS
Nintendo 3DS
Download
eBooks
MP3
Il mio IBS
I miei dati
I miei ordini
Le mie preferenze
IBS Premium
Lista dei desideri
IBS consiglia

 

Informazioni utili:
Spese e tempi di spedizione
Invio regali
Buoni acquisto (Happy Card)
FAQ
Condizioni generali di vendita
Informativa sulla privacy
PuntiNectar

Pagamenti:
Carte di credito
Carta di credito accettate
PayPal
Paypal
Contrassegno

Come contattarci:
Invio messaggi al servizio di Assistenza Clienti
Tutti i contatti
Lavora con noi

• Seguici su  Facebook Twitter

Servizi per i clienti:
Password dimenticata
Controllo e modifica dei propri dati
Verifica degli ordini effettuati

Opportunità per aziende e enti:
Servizi per le biblioteche
Programma di affiliazione (Informazioni generali)
Accesso alla sezione riservata Partnership Programme IBS
Accesso alla sezione riservata TradeDoubler

Concessionaria di pubblicità:


Con la collaborazione di Argento vivo per il settore editoria libraria

Dati audience certificati Audiweb

Ufficio stampa: Daniela Ravanetti


Altri siti del network IBS:
Libraccio.it
MYmovies.it
Wuz.it
Librerie Giunti al Punto
Mel Bookstore
Librerie Ubik


Internet Bookshop Italia S.r.l.
Sede Legale Via Giuseppe Verdi n.8 - 20090 Assago MI
Reg. Imprese di Milano 12252360156
CCIAA Milano 1542508
P.IVA 12252360156
Capitale sociale € 500.000 i.v.



Copyright © 1998-2012 Internet Bookshop Italia, tutti i diritti riservati

Licenza SIAE n. 229/I/05-359.

Internet Bookshop Italia è una società di Giunti & Messaggerie

 



Funzione di ricerca basata su FACT®Finder di OMIKRON