|
|  |
Carmignani Ilide - Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria |
|
Titolo | Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria |
| Autore | Carmignani Ilide | Prezzo Sconto 15%
|
€ 11,90
(Prezzo di copertina € 14,00 Risparmio € 2,10)
Prezzi in altre valute |  | | Dati | 2008, 176 p. |
| Editore | Besa
(collana Astrolabio) |
Normalmente disponibile per la spedizione entro 3 settimane | | 
| |
|
| Il volume raccoglie una serie di interviste sulla traduzione letteraria a scrittori, studiosi, editori, ma soprattutto a quella fascia di professionisti che danno voce italiana ai più importanti autori internazionali, da García Márquez a Naipaul, da Pennac a McEwan, da Coetzee a Ghosh. Il taglio, dallo stile fresco e immediato, raccontando il particolare mestiere del traduttore letterario, racconta anche la storia dei libri che leggiamo, di come sono nati e cambiati nel lungo viaggio dallo scrittore al loro autore "in seconda", da altre culture alla nostra. Non mancano inoltre gli aneddoti sugli scrittori tradotti e le storie di vita vissuta in casa editrice.
| La recensione de L'Indice |
 Il volumetto a cura di Ilide Carmignani, nota traduttrice di scrittori del calibro di Luis Sepúlveda, Carlos Fuentes, Almudena Grandes, Octavio Paz o Pérez Reverte, raccoglie una serie di interviste ai traduttori letterari italiani più attivi e riconosciuti. L'"invisibilità" cui allude il titolo è una delle caratteristiche proprie del traduttore, coautore nascosto (a volte nemmeno citato), ma indispensabile a dare voce all'autore. Dalle testimonianze raccolte (traduttori-scrittori come Claudio Magris, traduttori-insegnanti, traduttori-redattori) emerge una figura particolare: "Molto disposta all'ascolto, a restare nell'ombra, dotata di grande umiltà e devozione, forse di masochismo, ma anche di un'enorme curiosità", per citare le parole di Renata Colorni. Dalle interviste (a Cesare Cases, Elena Loewenthal, Anna Nadotti, Paolo Nori e molti altri ancora), ricche di aneddoti e di spunti per chi voglia accostarsi al mondo dell'editoria, emergono alcuni motivi ricorrenti: la passione verso questa professione (nonostante, si sa, in Italia non sia ben remunerata, né tutelata) e un amore sconfinato per la lingua, non solo per la propria, quella materna, ma anche verso quella adottiva o "paterna". Deliziosa lettura, con un'illuminante prefazione di Ernesto Ferrero, per chiunque ami leggere e desideri farsi un'idea della storia dei libri che affollano le librerie di casa. Maria Giovanna Zini |
| |