|
|  |
Swift Jonathan - I viaggi di Gulliver |
Federico (13-07-2005) Devo innanzitutto precisare che il titolo di questa traduzione è "I viaggi di Grulliver", non Gulliver. Infatti il mirabile traduttore dell'opera ha ben pensato di tradurre il nome del protagonista, che è un'allusione evidente - per gli inglesi - al suo essere un ingenuo.
E' questo infatti un libro completamente intessuto di allusioni e richiami a tutto il mondo e i personaggi contemporanei di Swift; e a ciascuno egli riserva il suo sagace sarcasmo, mettendo tutto e tutti in ridicolo.
Difficile per un lettore di quasi tre secoli dopo cogliere appieno tutte queste allusioni; e per questo è assolutamente necessario che ci vengano spiegate: l'acutissimo traduttore (Vincenzo Gueglio) di questa edizione lo fa ottimamente e con somma discrezione, senza somministrare - come proprio a quella "infelicissima, petulantissima genìa alla quale mi sforzo (probabilmente invano, ahimè) di non appartenere" - interpretazioni e conclusioni "precotte" - il che andrebbe, fra l'altro, fortemente contro il volere di Swift.
Anche grazie a queste spiegazioni è possibile comprendere il valore "universale" delle critiche mosse da Swift, che pur essendo spesso esagerate (a seguito delle sue infelici esperienze personali) oppure molto specifiche (come le frequenti caricature di personaggi suoi contemporanei) sono tutt'altro che fuori luogo, tre secoli dopo, e dovrebbero davvero - come spesso l'autore auspica - suscitare una qualche riflessione. Voto: 5 / 5 |  |  |  |
|
 | I più venduti di Swift Jonathan |
| Chi sceglie questo libro legge anche |
|
|