L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Anno edizione: 2016
Anno edizione: 1977
Promo attive (0)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Tra la Campo e gli autori da lei tradotti (le poesie dei quali costituiscono la parte più consistente di questa raccolta) si percepisce una sorta di affinità elettiva (per tematiche, sentimento e modulazioni della voce interiore). Sarebbe stato interessante poter confrontare le traduzioni con le poesie in lingua originale. I nostri posteri canteranno Alla mia morte e Il mio cuore è un uccello che canta quando Torrington Square sarà forse un banco di corallo e pesci entreranno e usciranno frecciando dov'era un tempo la finestra di quella tua piccola stanza! Buona lettura.
Un tripudio d'amore. Bellissime le immagini e il sentimento che va ben oltre il rigore poetico
La traduzione delle Poesie amorose, Poesie teologiche di John Donne è la vetta, il capolavoro dell'immenso lavoro di traduzione poetica sul quale Cristina Campo esercitò il suo orecchio assoluto per la musicalità della parola, e affinò e forgiò la sua arte poetica che si espresse comunque in pochi testi, perché credeva nella responsabilità di ciò che si scrive. Questo volumetto di John Donne, che fortunatamente ancora è ristampato da Einaudi, è frutto di un lavoro appunto faticosissimo che si è prolungato per oltre 10 anni ed è un gioiello di bellezza, per la perfezione della resa in lingua italiana e per la sapienza dell'apparato delle note, che fanno luce sull'iconografia dell'anima del poeta e della traduttrice, sul appassionato recupero delle fonti bibliche e patristiche e della stessa simbologia cosmologica e ascetica medievale, per la quale Cristina Campo fa riferimento a Dante Alighieri. Altro non saprei che dirvi se non di leggerlo e maturarlo dentro come un frutto d'amore.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
Gli eBook venduti da IBS.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.
Gli eBook venduti da IBS.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.
Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore