Categorie

Kazuo Ishiguro

Traduttore: L. Lovisetti Fuà
Editore: Einaudi
Anno edizione: 2006
Formato: Tascabile
Pagine: 204 p., Brossura
  • EAN: 9788806184940
Approfitta delle promozioni attive su questo prodotto:

Recensioni dei clienti

Ordina per
  • User Icon

    silvana

    02/11/2011 12.26.31

    L'ho trovato molto interessante per la visione che getta sulla società giapponese subito dopo la seconda guerra mondiale, sottoposta ad un' incalzante americanizzazione, a fianco della quale sopravvivono tradizioni familiari e culturali. Il bilancio di una vita raccontato con la misura, il senso del decoro e il rispetto per la forma che siamo soliti associare alla mentalità giapponese, il tutto reso in uno stile impeccabile, dove niente è inutile e che talvolta si trova negli scrittori che scrivono nella lingua di adozione,in questo caso l'inglese. Quanto alla traduzione di "floating world", originariamente tradotto con "mondo effimero" e ora con "mondo fluttuante", penso che sia più corretta quest'ultima scelta, in quanto rispetta il significato letterale lasciando al lettore di interpretarne il senso.

  • User Icon

    Pasquale Tortorelli

    21/07/2010 19.30.30

    Kazuo Ishiguro, con una prosa delicata ed intensa da buon raro romanziere,attraverso l'artista Masuji Ono,pittore famoso, legato al nazionalismo giapponese, e,nel dopoguerra,ormai anziano e criticato dalle stesse figlie per i suoi quadri,ritenuti privi di significato, narra,ripercorrendone le tappe della sua vita, l'incomprensione tra generazioni sui temi dell'arte,della politica e dell'educazione.

  • User Icon

    MARCO DA VR

    29/01/2007 11.13.30

    EFFETTIVAMENTE IL PASSAGGIO DA EFFIMERO A FLUTTUANTE FA UN PO' SORRIDERE.MA APARTE QUESTO IL LIBRO E' SCRITTO CON LA SOLITA SUBLIME MANIERA CHE CARATTERIZZA TUTTI I LIBRI DI ISHIGURO.

  • User Icon

    Maurizio Ricci

    29/11/2006 16.29.49

    Premetto che il libro che conoscevo io è molto bello. Mi chiedo però la necessità di ripubblicarlo, da parte dello stesso editore e nella stessa collana, con un titolo diverso.....Ora, io non conosco l'evoluzione della lingua giapponese, ma se il termine che 10 anni fa si traduceva in italiano con "effimero" è diventato "fluttuante", mi chiedo quali altre variazioni di forma e contenuto ci siano nel libro.....

Vedi tutte le 4 recensioni cliente (dalla più recente) Scrivi una recensione