Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

La chiaqlira dla banzola o per dir mii fol divers tradutt dal parlar napulitan in lengua bulgnesa per rimedi innucent dla sonn, e dla malincunj dedicà al merit singular dl nobilissm dam d'Bulogna. In Bulogna, per Leli dalla Volp stampador dl'Institut - Giambattista Basile - copertina
La chiaqlira dla banzola o per dir mii fol divers tradutt dal parlar napulitan in lengua bulgnesa per rimedi innucent dla sonn, e dla malincunj dedicà al merit singular dl nobilissm dam d'Bulogna. In Bulogna, per Leli dalla Volp stampador dl'Institut - Giambattista Basile - copertina
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 0 liste dei desideri
La chiaqlira dla banzola o per dir mii fol divers tradutt dal parlar napulitan in lengua bulgnesa per rimedi innucent dla sonn, e dla malincunj dedicà al merit singular dl nobilissm dam d'Bulogna. In Bulogna, per Leli dalla Volp stampador dl'Institut
Disponibilità immediata
550,00 €
550,00 €
Disp. immediata
Chiudi

Altre offerte vendute e spedite dai nostri venditori

Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Libreria Alberto Govi
Spedizione 5,00 €
550,00 €
Vai alla scheda completa
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Libreria Alberto Govi
Spedizione 5,00 €
550,00 €
Vai alla scheda completa
Chiudi
Libreria Alberto Govi
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
La chiaqlira dla banzola o per dir mii fol divers tradutt dal parlar napulitan in lengua bulgnesa per rimedi innucent dla sonn, e dla malincunj dedicà al merit singular dl nobilissm dam d'Bulogna. In Bulogna, per Leli dalla Volp stampador dl'Institut - Giambattista Basile - copertina
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


TRANSLATED INTO THE BOLOGNESE DIALECT BY THE MANFREDI AND ZANOTTI SISTERS

8vo (199x132 mm). [8], 383, [1] pp. Collation: a4 A-Aa8. Full-page engraved frontispiece by Giuseppe Maria Cantarelli (1736-1744) showing the cultural context in which the work was composed, i.e. a group of women working and chatting together in a family environment. With a woodcut ornament on the title page, a notice to the reader, the table of contents and the final colophon. Modern cardboards (on the flyleaves stamps of a private library “Deciano Deciani Udine”). Uncut, slightly loose, scattered foxing and browning throughout.

Second edition (first: Bologna, Ferdinando Pisarri, 1742), augmented with new verses and allegorical tales, of the translation into the Bologna dialect of Giambattista Basilès collection of fifty Neapolitan fairy tales (Lo cunto de li cunti, first published in Naples in 1634-1637), made by Maddalena and Teresa Manfredi and by Teresa and Angiola Zanotti. Even if the work had a great publishing success and was reprinted several times in the 18th and 19th century, the Chiaqlira dla banzola (“Chatting on the bench”) was published anonymously.

Maddalena (1673-1744) and Maria Teresa (1679-1767) Manfredi were born into a Bolognese petit-bourgeois family. Educated in a convent of tertiary nuns, they excelled in astronomy, mathematics and Latin. As the family gained fame, the two sisters gained popularity. They also helped their brother Eustachio with his Le Effemeridi, a famous astronomical work. Together with the Zanotti sisters, they wrote verses and translations that were quite successful among the Bolognese intellectual bourgeoisie. For this reason, it was not necessary to sign their works; everyone recognised them as their authors.

Maddalena and Maria Teresa Manfredi were closely linked to the Zanotti family, in particular to the daughters of the painter and art historian Giampietro Zanotti: Maria Teresa (b. 1693) and Angiola Anna Maria (b. 1703). They wrote satirical poems in the Bolognese dialect and collaborated with the Manfredi sisters in the translation of the Bertoldo (1740) and Chiaqlira (1742) into the Bolognese dialect.

Canterzani, pp. 293-94; Catalogo Libreria Docet, Bologna, 2023, nr. 267/I; Frati, Opere della bibliografia bolognese, cols. 859 and 7054; University of Bologna, Scienza a due voci. Le donne nella scienza italiana dal Settecento al Novecento, Manfredi Teresa and Zanotti Angiola Anna Maria; La Scuola medica di Domenico Campanacci, Matematiche e poetesse nella Bologna del ‘700, in: “Medicina e cultura”, 1988; G. Fantuzzi, Notizie degli scrittori bolognesi raccolte da Giovanni Fantuzzi, Bologna, 1786, V, pp. 201-2.

Leggi di più Leggi di meno

Informazioni dal venditore

Venditore:

Libreria Alberto Govi
Libreria Alberto Govi Vedi tutti i prodotti

Informazioni:

<p>TRANSLATED INTO THE BOLOGNESE DIALECT BY THE MANFREDI AND ZANOTTI SISTERS</p> <p>8vo (199x132 mm). [8], 383, [1] pp. Collation: a<sup>4</sup> A-Aa<sup>8</sup>. Full-page engraved frontispiece by Giuseppe Maria Cantarelli (1736-1744) showing the cultural context in which the work was composed, i.e. a group of women working and chatting together in a family environment. With a woodcut ornament on the title page, a notice to the reader, the table of contents and the final <em>colophon</em>. Modern cardboards (on the flyleaves stamps of a private library “Deciano Deciani Udine”). Uncut, slightly loose, scattered foxing and browning throughout.</p> <p>Second edition (first: Bologna, Ferdinando Pisarri, 1742), augmented with new verses and allegorical tales, of the translation into the Bologna dialect of Giambattista Basile's collection of fifty Neapolitan fairy tales (<em>Lo cunto de li cunti</em>, first published in Naples in 1634-1637), made by Maddalena and Teresa Manfredi and by Teresa and Angiola Zanotti. Even if the work had a great publishing success and was reprinted several times in the 18<sup>th</sup> and 19<sup>th</sup> century, the <em>Chiaqlira dla banzola </em>(“Chatting on the bench”) was published anonymously.</p> <p>Maddalena (1673-1744) and Maria Teresa (1679-1767) Manfredi were born into a Bolognese petit-bourgeois family. Educated in a convent of tertiary nuns, they excelled in astronomy, mathematics and Latin. As the family gained fame, the two sisters gained popularity. They also helped their brother Eustachio with his <em>Le Effemeridi</em>, a famous astronomical work. Together with the Zanotti sisters, they wrote verses and translations that were quite successful among the Bolognese intellectual bourgeoisie. For this reason, it was not necessary to sign their works; eve

Immagini:

La chiaqlira dla banzola o per dir mii fol divers tradutt dal parlar napulitan in lengua bulgnesa per rimedi innucent dla sonn, e dla malincunj dedicà al merit singular dl nobilissm dam d'Bulogna. In Bulogna, per Leli dalla Volp stampador dl'Institut

Dettagli

1777
  • Prodotto usato
  • Condizioni: Usato - Condizione accettabile
2570270140822

Conosci l'autore

(Napoli 1575 - Giugliano, Napoli, 1632) poeta e novelliere italiano. Dopo un periodo trascorso tra Venezia e Candia, in qualità di soldato mercenario della Serenissima, tornò a Napoli nel 1608. Soggiornò in seguito alla corte dei Gonzaga, a Mantova, e quindi, rientrato in patria, divenne governatore di vari feudi, per conto di alcuni signori meridionali. Scrisse opere in lingua e in dialetto. Con le prime, per lo più poemetti e liriche di tipo marinistico, non si solleva dal gusto dell’epoca; mentre è per due opere in dialetto napoletano, firmate Gian Alesio Abbattutis, che è universalmente noto: Le muse napolitane (postume, 1635), 9 egloghe dialogate, e soprattutto la raccolta di fiabe Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de’ peccerille (postumo, 1634-36), noto anche come Pentamerone....

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Informazioni e Contatti sulla Sicurezza dei Prodotti

Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da IBS, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.ibs.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.

Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafetyibs@feltrinelli.it

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore