Recensioni Ulisse. Ediz. integrale

  • User Icon
    22/08/2018 13:26:52

    Ingredienti: una giornata del 1904 a Dublino, i protagonisti a spasso tra negozi, locali e strade della città, una girandola di riflessioni interiori ad accompagnare ogni piccolo evento esteriore, un vortice di stili, richiami letterari e sperimentazioni linguistiche. Consigliato: a chi vuol affrontare un viaggio impegnativo nella letteratura inglese da Omero a Shakespeare, a chi ama partire senza meta seguendo il filo dei propri pensieri.

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    05/04/2018 15:54:13

    Il critico letterario Piero Dorfles, nell’ottimo volume “I 100 libri che rendono più ricca la nostra vita”, ha inserito “Ulisse” nella sezione “i romanzi-mondo”, definizione che può rendere l’idea circa la complessità e l’onnicomprensività della grande opera di Joyce, tra i più geniali autori del ‘900. È certamente un romanzo che contiene “tutto”, dai particolari infinitesimali ai ragionamenti su temi fondamentali dell’esistenza, la cura nei dettagli è maniacale e l’apparato di note rappresenta un’autentica delizia per il lettore curioso di immergersi appieno nel contesto in cui si muove il protagonista Leopold Bloom (i riferimenti alla cultura e alla conflittuale storia anglo-irlandese sono numerosi). Non avendo altre edizioni non posso operare un raffronto tra le varie traduzioni ma leggendo i commenti sottostanti pare che Terrinoni e Bigazzi abbiano svolto un egregio lavoro, in effetti ho trovato il testo ben meno ostico di quanto pensassi , comprese le parti caratterizzate dall’utilizzo della tecnica del flusso di coscienza (il torrenziale “Monologo di Molly Bloom”).

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    23/10/2017 21:42:19

    ..in una vita che valga la pena di essere vissuta Ulisse deve essere letto.. ma anche in modo frammentato... tipo si apre una pagina a caso e si inizia a leggere... sublime per i cinque sensi

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    01/05/2016 21:45:07

    Uno dei Capolavori letterari del Novecento rivive in una traduzione ottima con anche introduzione e presentazione dei 18 capitoli e le note per avere una visione più chiara del libro e del suo messaggio, non per niente è stata premiata come migliore traduzione nel 2012 e ultimo ma non meno importante il prezzo che rende accessibile a tutti un opera da leggere e rileggere.

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    14/04/2014 23:35:21

    Chi ama la letteratura non può non leggere l'Ulisse: opera fondamentale e necessaria. Non e' una passeggiata ma ne vale la pena. Ottima l'edizione Newton.

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    28/08/2013 13:11:38

    Assortamente assorto, hi hi, vorrei contemplare, sempre assortamente, i Seni Assorti della Assortamente Sensuale e Desiderabile Molly. ULISSE ... malinconico, triste, allegro, ironico, sfrontato, comico, irriverente, sarcastico, erotico, pornografico e blasfemo ... pesante, difficile ... ma Necessario. 5/5.

    Leggi di più Riduci
  • User Icon
    28/06/2012 10:55:54

    Voto alla traduzione: 5. La traduzione di Terrinoni, a differenza della "classica" traduzione di De Angelis, si segnala per una migliore dinamicità e scorrevolezza del testo, recuperando buona parte di quell'umorismo joyciano che si era un po' perso con la traduzione De Angelis. Un ottimo lavoro, dunque, quello di Terrinoni, che riesce a rendere in modo efficace lo stile unico di Joyce, i suoi notevoli giochi di parole e le sue sfumature ironiche e critiche. Voto all'opera: 5. Che dire? Un'opera molto particolare. Come scrive Terrinoni nella prefazione, sarebbe errato leggere l'Ulisse come un normale romanzo. Non aspettatevi trame intricate e colpi di scena: non ce ne sono. Piuttosto, cullatevi nel linguaggio altamente evocativo di Joyce, cercate di cogliere la musicalità di ogni periodo e i significati reconditi di ogni parola. Ogni episodio è un microcosmo di parole e di contenuti unico, ed alcuni sono veri e propri capolavori nel masterpiece complessivo che è l'Ulisse di Joyce.

    Leggi di più Riduci