L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Altre offerte vendute e spedite dai nostri venditori
Tutti i formati ed edizioni
Promo attive (0)
scheda di Quaglia, M., L'Indice 1998, n. 8
Nel volume sono confluite due ricerche: il lavoro di Valentina Ruffin promosso dall'Associazione "Atelier del cinema italiano" di Milano, volto a studiare il parlato del cinema italiano degli anni trenta, e la tesi di laurea di Patrizia D'Agostino sulla lingua delle commedie. Occorre però sottolineare come lo studio non rappresenti che il risultato parziale di un ben più ampio progetto di esplorazione sistematica del cinema italiano a carattere sociolinguistico e storico-antropologico condotto dalla cattedra di Storia e critica del cinema dell'Università di Padova. Le due ricercatrici, nell'intento di avviare una prima ricognizione del parlato cinematografico italiano di epoca fascista (1930-1945), hanno analizzato un corpus di circa duecentoquaranta film, corrispondente a oltre un terzo dei titoli distribuiti in quegli anni. Lavorando direttamente sui testi filmici, ne hanno trascritto dialoghi e battute - operazione già di per se stessa importante, in quanto nessuna sceneggiatura di questo periodo è mai stata pubblicata - e, ben consapevoli che la vastità dei materiali affrontati e il carattere pionieristico del loro intervento non consentono l'approdo a risultati definitivi e impediscono l'esaurimento di tutti gli argomenti toccati, hanno deciso di fornire in appendice i dati minuti emersi dall'indagine, presupposti fondamentali per ulteriori approfondimenti, integrazioni e correzioni. Scopo della ricerca non è tanto quello di esplorare il contributo del cinema alla formazione di un modello standard di lingua parlata, quanto invece la constatazione della presenza di una serie di forze centrifughe, in direzione dialettale e di lingue straniere, che rendono il sistema linguistico dello schermo assai più complesso e imprevedibile di quanto si pensi. In un momento storico in cui domina l'idea dell'autarchia linguistica il cinema è infatti in controtendenza, in quanto testimonia continuamente della varietà dei dialetti e delle parlate regionali e della pressione su una lingua nazionale in via di formazione di parole che vengono dall'estero.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da IBS, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.ibs.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare complianceDSA@feltrinelli.it
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore