Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Shopper rossa
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 0 liste dei desideri
L' arte del possibile. Iosif Brodskij poeta-traduttore di Quasimodo, Bassani, Govoni, Fortini, De Libero e Saba
Attualmente non disponibile
17,10 €
-5% 18,00 €
17,10 € 18,00 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
17,10 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
17,10 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


Il volume ha per oggetto l'attività di traduttore del poeta russo Iosif Brodskij (premio Nobel per la letteratura 1987), in particolare le versioni dall'italiano che egli eseguì, basandosi su una versione interlineare, tra i primi anni '60 e i primi anni '70 del XX secolo. Nella parte introduttiva l'approccio di Brodskij al fenomeno della traduzione in versi un approccio prevalentemente pratico-operativo viene visto sia nella sua specificità sia all'interno del più vasto fenomeno della "tradizione di traduzione poetica" russo-sovietica. In seguito, per ogni versione approntata dal poeta viene effettuata una analisi che mira non soltanto a rilevare la natura delle differenze rispetto agli originali italiani, ma anche a localizzare i punti in cui tali differenze sono, in vari modi, intrecciate all'opera personale di Brodskij stesso. Per ognuno degli autori italiani considerati viene fornito un inquadramento che, pur limitandosi a sei poeti, intende offrire uno spaccato della ricezione della poesia italiana del Novecento in Urss.
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2008
1 gennaio 2008
261 p., Brossura
9788875432058

Conosci l'autore

Alessandro Niero

Ha una cattedra presso l’Università di Bologna, nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Modern, in cui insegna letteratura russa. È autore dei volumi Una “incognita” di Zamjatin: problemi di traduzione (2001) e L’arte del possibile. Iosif Brodskij poeta-traduttore di Quasimodo, Bassani, Govoni, Fortini, De Libero, Saba (2008). Per la sua attività di traduttore di poesia russa è stato insignito di premi nazionali e internazionali. È curatore della serie «Russia Poetica» per l’editore Passigli.

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore