This work is the English translation of Piero Ambrogio Pozzi’s book in Italian, which arose from his personal retranslation of several of Hemingway’s books. Piero Ambrogio Pozzi's work is the product of a combination of unprejudiced research and the translator’s eye that goes straight to the author’s heart, if a heart he has. From late-1948 Ernest Hemingway’s heart is devoted to the woman of his dreams (and life), Adriana Ivancich, and his love is consealed in the pages of his last two books, Across The River and Into the Trees and The Old Man and the Sea. Ernest and Adriana’s story lies between the covers of those books, in Adriana’s own works, and in their seven years of correspondence. Adriana had thought of putting their story to paper under the title of Il Fiume, la Laguna e l’Isola Lontana (The River, the Lagoon, and the Distant Island) suggested by Ernest, but she decided against it, because ‘no one would believe it’. Piero Ambrogio Pozzi reconstructed that story from his retranslation of Hemingway’s books and a careful study of verified sources over a period of 10 years from 2003 to 2013.
The book is dedicated to Adriana Gräfin von Rex Ivancich-Biaggini and Ernest Miller Hemingway.
A Dragomanni e-book (www.dragomanni.it). (Approx. 165,000 typestrokes)