Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - copertina
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - 2
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - copertina
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - 2
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 326 liste dei desideri
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Attualmente non disponibile
11,40 €
-5% 12,00 €
11,40 € 12,00 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
11,40 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
11,40 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - copertina
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione - Umberto Eco - 2

Descrizione


Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all'Università di Bologna negli ultimi anni e dell'intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta - ovvero la domanda di partenza - è che significhi "dire quasi la stessa cosa". A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel "quasi" ma, in effetti, molti sono gli interrogativi anche rispetto al "dire", rispetto allo "stessa" e sosprattutto rispetto alla "cosa". Dato un testo, che cosa di quel testo deve rendere il traduttore? La semplice superficie lessicale e sintattica? Troppo facile, ovvero troppo difficile, come si vedrà.
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2010
Tascabile
10 novembre 2010
Libro universitario
391 p., Brossura
9788845274862

Valutazioni e recensioni

3,89/5
Recensioni: 4/5
(9)
Scrivi una recensione Scrivi una recensione
5
(2)
4
(4)
3
(3)
2
(0)
1
(0)

Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.

WeirdRingmaster
Recensioni: 5/5
Immancabile

La traduzione spiegata da un traduttore in modo chiaro e a tratti simpatico. Immancabile nella libreria di chi è interessato alla lingua e ai processi di trasposizione

Leggi di più Leggi di meno
Carol
Recensioni: 4/5

Un saggio che racconta le esperienze di traduzione dell'autore stesso e di altri traduttori che si sono cimentati nella traduzione delle opere di Eco. Si apprezza come sempre la profonda conoscenza di Eco della lingua e delle sue sfumature, che danno vita a riflessioni interessanti. Forse in alcuni aspetti un po' troppo tecnico e quindi più utile agli addetti ai lavori che ai lettori comuni.

Leggi di più Leggi di meno
EM
Recensioni: 5/5

Per i linguisti e traduttori è praticamente libro di testo. Ma anche fuori dall' accademia, secondo me, potrebbe essere molto interessante. Si tratta di un libro basato su una serie di conferenze tenute da Eco, e anche il lettore casuale sicuramente vedrebbe le lingue, le traduzione, la letteratura e la comunicazione in modo differente, dopo la lettura.

Leggi di più Leggi di meno
Chiudi

Recensioni

3,89/5
Recensioni: 4/5
Scrivi una recensione Scrivi una recensione
5
(2)
4
(4)
3
(3)
2
(0)
1
(0)

Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.

Conosci l'autore

Umberto Eco

1932, Alessandria

Critico, saggista, scrittore e semiologo di fama internazionale. A ventidue anni si è laureato all'Università di Torino con una tesi sul pensiero estetico di Tommaso d'Aquino. Dopo aver lavorato dal 1954 al 1959 come editore dei programmi culturali della Rai, negli anni Sessanta ha insegnato prima presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Milano, poi presso la Facoltà di Architettura dell'Università di Firenze. Infine presso la Facoltà di Architettura del Politecnico di Milano. Inoltre, ha fatto parte del Gruppo 63, rivelandosi un teorico acuto e brillante.Dal 1959 al 1975 ha lavorato presso la casa editrice Bompiani, come senior editor. Nel 1975 viene nominato professore di Semiotica all'Università di Bologna, dove...

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore