L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
IBS.it, l'altro eCommerce
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Prezzo minimo ultimi 30 giorni: 11,48 €
Tutti i formati ed edizioni
Anno edizione: 2014
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Queneau (autore del Famoso I Fiori Blu) qui si diverte a compilare ben 99 variazioni di un semplice testo iniziale di poche righe che racconta di un parapiglia tra uno giovane passeggero e altri che affollano un tram in un’ora di punta per assicurarsi un posto a sedere. Su questa breve nota di poche righe è un fiorire di varianti tra le più curiose ed esilaranti dello stesso autore, ma pure impreziosite dalla traduzione (e libera interpretazione) di Umberto Eco. A volte, Eco supera perfino il maestro nell’inventarsi varianti bizzarre dello scritto originale. Alcuni esempi: degli Alexandrins ne fa una variante del passero solitario di Leopardi; gli Ampoulé echeggiano Omero “quando l’aurora dalle dita rosate imparte i suoi colori …; nel Sonnet entra di prepotenza Dante “tanto gentile la vettura pare”; negli Hellénismes si gioca in un greco maccheronico: tra i “petrolnauti fui martire di un microrama in una cronia di katabasi”; poi esplode in un latino bislacco in Macaronique “senatus populusque parisensis sudabant … sol duas horas in coelo habebant descendutus, Sancti Lazari stationem ferroviariam passante davante”. Per concludere con Gastronomique: “dopo un’attesa gratinata sotto un sole al burro fuso, salii su autobus pistacchio dove i clienti bollivano come vermi in un gorgonzola; tra questi vermicelli in brodo v’era una mazzancolla sgusciata”. Ecco un menu di non facile digestione. Sembra una curiosa schermaglia con affondi e colpi inaspettati tra due valenti schermidori, una disfida tra Francia e Italia in cui forse entrambi gli autori sono vincitori. Un tripudio d’invenzioni per il gaudio del lettore. Una pagina al giorno potrebbe levare l’uggia dintorno. Suggerirei massima diffusione, tra i lettori, a parenti, amici e, perché no, anche ai nemici che potrebbero scordare ruggini passate e stringere sincera amicizia.
Ingredienti: un piccolo episodio di vita quotidiana rappresentato in 99 quadri diversi sfruttando prospettive e angolazioni date da figure retoriche, forme letterarie, modalità comunicative, strumenti linguistici, giochi di parole, stili, sensi. Consigliato: a chi vuol esplorare nuovi orizzonti semantici-semiotici-comunicativi-enigmistici, a chi vuol conoscere il significato di sinchisi, omoteleuto, poliptoto, apocope, parechesi, lipogramma.
Libro divertente e geniale, si legge in fretta ed è geniale l’idea di raccontare lo stesso episodio con differenti stili.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore